a love poem to the Earth

You are the sea salt pine needles 

Scenting the air

Recalling memories that are bone bound

You are the nub of what was a man’s left arm

His dirty finger nails on the right type a number on a woman’s iPhone

She was reading a book when the one armed man asked around to blank faces

“Can I use your phone?”

Her hand reaches out extending technology deemed more precious in minerals than the open heart required to give it

No signal underground on this here J train

He stays where he is

Stuck in between systems 

Wearing an expired hospital wrist band 

Is this the Earth?

What has become of our dissonance 

You are the subtle shifting in seasons 

Even under the weight of climate change 

Your autumn never ceases to initiate excitement come August

I’ve written it before on your sandy shore

My hand in marriage belongs to now

A hand zips open a back pack and pulls out a green lollipop 

Hands it unspoken to a mother holding a crying toddler

Smiles of acceptance and understanding 

Novelty to a baby pauses what was unbearable before

Until it doesn’t work anymore

And I think of us adults 

Grabbing for our synthetic substitutes 

Mother moves to the corner seat as the toddler pulls for the soft skin that is the female mountain range 

You are milk 

I see you in kindness across stranger and familiar species exchanging iPhone, lollipop and oxytocin 

Meanwhile, wildfires scorch Maui and I think of one of my Hawaiian students who stood outside with us faculty everyday picketing for a fair contract 

What part of you is the burn, what part is us

How do you separate ash from the almost sinister consumption 

In the last summer class, we listen to Ayisha Siddiqa’s words, “On Another Panel about climate, they ask me to sell the future and all I’ve got is a love poem”

A Pakistani-American young poet, climate activist and advisor to the UN

Her purple outfit on the cover of Time magazine projects behind me

I tell the seven students who decide to show up, write a love poem to the earth 

Voices in Korean, Spanish and Lithuanian fill the room with apologies, gratitudes, and insight to the one place we all call home

A Palestinian’s Arabic to the right of me

A Canadian childhood in front speaks the poem I’m trying to muster 

In this moment

The silence after words so authentically accurate

Populated by each corner of the planet

There is no other now 

I’d rather be 

On the way out of the cities cacophony, duffle in tow 

I witness a blind man with his cane get caught between a woman’s legs facing the other direction

She rubs his shoulder as they both recover

About to intervene, as the cane comes close to an NYPD barricade 

Another hand reaches out and pulls the man with squinty shapeshifting eyes in the direction of a clear path 

What a relief to know it isn’t just I 

who has to save the day

You

You

Are 

Ubiquity 

Next
Next

raspberries